‏إظهار الرسائل ذات التسميات لغة عربية. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات لغة عربية. إظهار كافة الرسائل

الجمعة، 6 يناير 2012

المعرفة


المعرفة هي الإدراك والوعي وفهم الحقائق أو اكتساب المعلومة عن طريق التجربة أو من خلال التأمل في طبيعة الأشياء وتأمل النفس أو من خلال الإطلاع على تجارب الآخرين وقراءة استنتاجاتهم، المعرفة مرتبطة بالبديهة والبحث لاكتشاف المجهول وتطوير الذات وتطوير التقنيات.
المعرفة يحددها قاموس أوكسفورد الإنكليزي بأنها : (أ) الخبرات والمهارات المكتسبة من قبل شخص من خلال التجربة أو التعليم ؛ الفهم النظري أو العملي لموضوع، (ب) مجموع ما هو معروف في مجال معين ؛ الحقائق والمعلومات، الوعي أو الخبرة التي اكتسبتها من الواقع أو من القراءة أو المناقشة, (ج) المناقشات الفلسفية في بداية التاريخ مع أفلاطون صياغة المعرفة بأنها "الإيمان الحقيقي المبرر". بيد أنه لا يوجد تعريف متفق عليه واحد من المعارف في الوقت الحاضر، ولا أي احتمال واحد، وأنه لا تزال هناك العديد من النظريات المتنافسة.
كما تعرف المعرفة أيضا بأنها:
وصف لحالة أو عملية لبعض الجوانب الحياتية بالنسبة لأشخاص أو مجموعات مستعدة لها، فمثلا إذا كنت "أعرف" أنها ستمطر، فإنني سوف آخذ مظلتي معي عند الخروج.
والمعرفة أيضاً هي ثمرة التقابل والاتصال بين الذات المدركة وموضوع مدرك، وتتميز من باقي معطيات الشعور، من حيث أنها تقوم في آن واحد على التقابل والاتحاد الوثيق بين هذين الطرفين . وقد قدم لنا الأستاذ الدكتور عبد الوهاب المسيري تعريفاً اجرائياً لكلمة معرفة وهو أقرب إلى الأذهان لدارس الفلسفة بقوله "المعرفي هو الكلي والنهائي وتعبير الكلية هنا يفيد الشمول والعموم في حين أن النهائية للوجود تعنى غائيته وأخره وأقصى مايمكن أن يبلغه الشئ ويمكن التوصل للبعد المعرفي لأي خطاب أو أي ظاهرة من خلال دراسة ثلاتة عناصر أساسية:
الإله
الطبيعة
الانسان
الفرق بين العلم والمعرفة
إذا نظرنا إلى كلمة علم من حيث اشتقاقها اللغوي فسنجد أنها ترجمة للكلمة الإنجليزية science المشتقة من الكلمة اللاتينية scire ومعناها أن يعرف. وكلمة علم في اللغة العربية تحمل معنيين مختلفيين:
الأول:معنى واسع يرادف المعرفة ومن ذلك قوله تعالى:"وقل ربي زدني علماً"   أى معرفة، أياً كان ميدان هذه المعرفة.نحن نقول في حياتنا اليومية"لا علم لي بهذا الموضوع"أي لا أعرف عنه شيئاً.
والثاني معنى ضيق هو الذي يرادف العلم التجريبى science على نحو مايتمثل في عالم الفيزياء وعلم الكيمياء...ألخ وهو ضرب من المعرفة المنظمة التي تستهدف الكشف عن اسرار الطبيعه بالوصول اإلي القوانين التي تتحكم في مسارها.
مفهوم المعرفة إذاً ليس مرادفاً لمفهوم العلم.فالمعرفة أوسع حدوداً ومدلولاً وأكتر شمولاً وامتداداً من العلم، والمعرفة في شمولها تتضمن معارف علمية ومعارف غير علمية، وتقوم التفرقة بين النوعيين على أساس قواعد المنهج وأساليب التفكير التي تتبع في تحصيل المعارف.فإذا اتبع الباحث قواعد المنهج العلمي في التعريف على الأشياء والكشف عن الظواهر فأن المعرفة تصبح حينئذ معرفة علمية
أنواع المعارف
معرفة حسية (مجرد ملاحظة بسيطة غير مقصودة، فيما تراه العين وما تسمعه الأذن وما تلمسه اليد) دون أن تتجه أنظار الشخص العادي إلى معرفة وإدراك العلاقات القائمة بين هذه الظواهر وأسبابها
معرفة فلسفية أو تأملية (تعتمد على التفكير والتأمل في الأسباب البعيدة)،
معرفة علمية تجريبية (تقوم على أساس الملاحظة المنظمة المقصودة للظواهر وعلى أساس وضع الفروض الملائمة والتحقق منها بالتجربة وتجميع البيانات وتحليلها) ويحاول الباحث أن يصل إلى القوانين والنظريات العامة التي تربط هذه المفردات بعضها ببعض.
كلمة معرفة تعبير يحمل العديد من المعاني لكن المتعارف عليه هو ارتباطها مباشرة مع المفاهيم التالية: المعلومات، التعليم، الإتصال، والتنمية.
نشأة نظرية المعرفة عند اليونان
الواضح ان مبحث نظرية المعرفة الذي حدد فيما سبق، قد طرأت عليه تغيرات وتعديلات أثناء تطور الفلسفة وعبر تاريخها الطويل، فهو ليس وليد عصر معين أو فيلسوف معين، بل هو مفهوم بتطور دائماً،فقد أصبحت المعرفة منذ كانط ذات مكانة مركزية في الفلسفة فاقت بها كل جوانب الفسفة الأخرى.ومنذ ذلك التاريخ لم تعد الفلسفة معرفة للعالم، بل تفكير في هذه المعرفة بالعلم أو هي معرفة بالعرفة ومن هنا وجد التمييز بداية بين طريقة وضع المشكلة لدى فلاسفة اليونان بشكل عام ومنهم أرسطو، وبين طريقة وضع المشكلة عند المحدثين، فنجد عند أن اليقظة الأولى للفكر اليوناني لم تكن مسألة المعرفة قد اتضحت معالمها بعد إذ كان الذهن منصباً على الطبيعة مستغرقاً في تأمل ظواهرها فالطبيعيون الألون والفيثاغوريون كل هؤلاء تركزت عنايتهم في وصف الطبيعة ومحاولة تفسير ظواهرها دون أن يسيرو الشك في الوسائل التي نستخدمها في معرفتنا لها ومن ثم يمكن القول بأن النظرة الفلسفية في هذه الفترة الأولى كانت نظرة يقين لاشعوري أو دوجماطيقية لاشعورية
تأثير المعرفة على القوة
طالما كانت المعرفة نابعة من التجربة في واقعنا، نجد أن القوة النابعة عن معرفة ولا يمكن فصلها عن معرفة القوة. وتقترن المعرفة بالعلوم، والعلم التجريبي، والثقافة.
نجد الدول المتقدمة تهتم بالتعليم والمعرفة، وتُسخر الأموال لإنشاء موسسات تعليمية لضمان تقدمها بين الدول، حيث المنافسة على اكتساب "زبائن" يشترون المصنوعات على مستوى العالم. والمعرفة وعلى الأخص المعرفة المتخصصة في مجالات الصناعة المختلفة هي محور المنافسة ليست بين الدول نفسها فقط ولكن بين الشركات الصناعية على المستوى العالمي.
وننظر إلى صناعة السيارات مثلا فهي تـُنتج في الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والمملكة المتحدة وإيطاليا وفرنسا وغيرها. كل يحاول عن طريق معرفته المكتسبة عن الخبرة العملية والاختراع والابتكار اكتساب حجم أكبر من السوق. والجودة هي نوع من المعرفة المفيدة جدا، وهي لا تنتج إلا عن معرفة أساسية ناتجة عن تعليم جيد وتدريب، والتعليم الجيد هو الذي يشجع صاحبه على الابتكار والاختراع.
مثلا :العالم الآن في سبيل المناداة للسيارة الكهربائية حيث أن احطياتي البترول يُستهلك يوما بعد يوم، علاوة على مشكلات الانحباس الحراري الناجمة عن حرق الوقود الأحفوري. فماذا تفعل الصين وقد فاتتها مرحلة اختراع السيارة منذ نحو قرن من الزمان، فهي تركز الآن على ابتكار السيارة الكهربائية، وبصفة أساسية تركز على ابتكار خلية وقود وبطارات خفيفة منخفضة السعر، عاملة على أن تسبق منافسين عالميين كثيرين، بقصد اكتساب شطرا كبيرا من السوق العالمي، رغم أن سوقها الداخلي يوجد فيه 1300 مليون "زبون" لشراء السيارات اكهربائية.
وتعتمد الصين في ذلك على التعليم الجيد في المدارس والجامعات، وهذا هو الاستثمار البشري الاساسي، تنشئة جيل يفكر ويقارن وقادر على الابتكار، وإنشاء مراكز البحوث للبحث والابتكار والاختراع. ثم بعد ذلك تتميز الصين بالعمالة الرخيصة بالمقارنة ببلاد مثل المملكة المتحدة وألمانيا. ولكن هؤلاء المنافسون ليسوا نياما فهم يقومون أيضا بتزويد النشأ بالمعرفة ويهتمون بتعليمه تعليما جيدا، واقامة مراكز البحوث للبحث عن الجديد، واستغلال البحوث في صناعة منتجات جديدة مبتكرة وفي تحسين المنتجات. كما تقوم المصانع ذاتها بالبحوث والابتكارات المتعلقة بمصنوعاتها لتحسينها وإنتاج الجديد.
دول العالم في سباق لاكتساب الأسواق في جميع أنواع المنتجات، والمعرفة والعلم والبحث والابتكار هي الوسائل التي تضمن لها موقعا أماميا بين الدول، وهو يعود على الدولة بالقوة ولشعبها بالعمل والرفاهية.

تقرير المعرفة العربي 2009: أزمة بالتعليم وخطر حدوث اضطرابات www.alarabiya.net

المهدي المنجرة ـ قيمة المعرفة Mahdi ELMANDJRA La Valeur de la Connaissance
مقتطف من محاضرة لعالم المستقبليات المسلم المغربي "المهدي المنجرة"، صاحب كتاب "الإهانة في عهد الميغا إمبريالية" وكتاب "قيمة القيم" ـ ألقيت المحاظرة ...

الشريعة والحياة - الفوضى في المعرفة الدينية

رواق المعرفة | مع الدكتور فيصل دراج
البرنامج يناقش مع الدكتور فيصل دراج مشروع قضايا وشهادات ومسألة التنوير الجمود الفكري وأزمة المثقف بين الماضي والوضع الراهن.

د.هيثم الناهي|رواق المعرفة
البرنامج يستضيف الدكتور هيثم الناهي أكاديمي وباحث في الهندسة الوراثية ويناقش معه علم الوراثة الجينية والثورة التي أحدثتها وتحُدثها

ادارة المعرفة ونظم المعلومات الإدارية
Knowledge Management and Management Information Systems إدارة المعرفة ونظم المعلومات الإدارية إعداد الدكتورة: عبير الفاعوري الذكاء إنّ الذّكاء ...
 

قنـــــاة المعـــرفـــة
قناة المعرفة هي قناة تعليمية تهدف الي نقل المعرفة في شتي المجالات الي كل...
Most Beautiful 50 Places In The World ‏ أجمل 50 مكان فى العالم

ALEF Knowledge Taxi _ مكتبات أ تاكسي المعرفة
A short documentary about (Knowledge Taxi) a new service of ALEF Bookstores. نحن في انتظار كل المقترحات والأفكار المبتكرة بخصوص مشروع تاكسي ...

متولى الشعراوى - خواطر - المعرفة
great lecture by Shaikna Muhammad Elsharawy talking about knowledge... حلقات برنامج خواطر ايمانية للشعراوى

أصدقاء المعرفة
نحن مجموعة من الشباب العربي الباحث عن المعرفة, نحاول من خلال هذا الموقع ...

أصدقاء المعرفة - النيازك : قوة تدميرية هائلة 1/2
النيازك هي أجرام سماوية متفاوتة الأحجام و الكتل, يمتلك بعضها قوة تدميرية هائلة في حال اصطدامها مع الأرض. يسعى العلماء إلى توفير أليات تكون قادرة ...
بواسطة asdeqaalmarefa | قبل 5 أشهر | مرات المشاهدة: 420

المعرفة الخطرة - هل ضريبة المعرفة الموت والجنون؟ 1 من 10
DANGEROUS KNOWLEDGE المعرفة الخطرة - هل ضريبة المعرفة الموت والجنون؟ - فيلم وثائقي انتاج قناة بي بي سي التى بثته سنة 2008 الفيلم قدمه ديفيد مالون ...
للمزيد : 
لغة عربية
ثقافة عامة 

الخميس، 5 يناير 2012

كلمات الإنجليزية ذات الأصل العربي

 يقول المستشرق تايلور : هناك حوالي ألف كلمة ذات أصل عربي في اللغة الإنجليزية , وآلاف أخرى مشتقة من هذه الكلمات انتقلت من العربية بعد التحريف و التعديل في النطق , فهناك حوالي 260 كلمة من الأف التي ذكرناها في الاستعمال الدارج اليومي .
 فمعجم أكسفورد يضم 405 من هذه الكلمات ومن بينها 283 تعد من الأهمة بحيث أنها قد أدرجت في قاموس أكسفورد للجيب ، ولا عجب في ذلك فاللغة العربية دور كبير في تطور الثقافات الإجنبية عامة والإنجليزية خاصة في شتى المجالات وخاصة العلوم.. ...
alcarchofa (الخرشوفة) مشتقة من اللغة العربية الخرشوف.
 أما الباذنجان فيسمى بالإنجليزية Eggplant أي نبات البيض وكذلك يسمى Aubergine. أصل هذه الكلمة الإنجليزية فرنسي كاتالوني albergina وهي لفظة مشتقة من الباذنجان باللغة العربية المشتقة بدورها من اللغة الفارسية.
 وتسمى السبانخ – أو السفانخ – spinachباللغة الإنجليزية.
 كما أن فاكهة الخوخ أو الغوج apricot مستمدة من كلمة البرقوق al-burquq.
 الصبار المخرخش يسمى بالعربية تمر هندي وبالانجليزية tamarind .
 وتسمى الحلويات بالانجليزية candy وهي مشتقة من الغند او سكر القصب وهي كلمة فارسية تستخدم من قبل العرب كذلك.
 أما القهوة فتسمى بالانجليزية Coffee . وتجد في المقاهي الراقية نوعا من القهوة يسمى mocha وتعني المخا وهي منطقة في اليمن تشتهر بزراعة القهوة.
 وكلمة syrup نجدها على دواء السعال أو الحلويات السائلة المركزة الشبيهة بالدبس فهي مماثلة تقريبا لكلمة شراب باللغة العربية.
 الأدميرال admiral وهي رتبة عسكرية عليا في البحرية مشتقة من كلمة عربية وهي أمير البحر. ونسمع عن نادي ارسينال arsenal المشهور في لعبة كرة القدم - وتعني العتاد العسكري أو مكان تخزين الذخائر- وأصل الكلمة عربي وتعني دار الصناعة dar as,s,ina`ah.
 كلمة adobe والتي نراها غالبا في برامج الكمبيوتر مثل acrobat adobe أو adobe photoshop تعني الطين المستخدم في صناعة طوب البناء. وهذه الكلمة adobe مشتقة من الكلمة العربية الطوبة al-toba.
 الكحول alcohol هي أيضا كلمة عربية al-koh''l وتعني الغول .. وهي كلمة ذكرها الله سبحانه وتعالي في محكم كتابه الكريم " يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ (45) بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ (46) لا فِيهَا غَوْلٌ وَلا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ" سورة الصافات.
 الصودا Soda مشتقة من اسم لنبات بالعربية يسمى السويداء suwayda.
 في الرياضيات نستخدم كلمة algebra وهي مأخوذة من الكلمة العربية الجبر al-jebr.
 وكلمة اللوغاريتمات algorithm مشتقة من اسم عالم الرياضيات المسلم الخوارزمي al-Khowarazmi.
 كلمة Viga سمعنا بها في مغامرات غريندايزر وتطلق على نجم لامع في أحدى المجرات وهي مستمدة من الاسم العربي لهذا النجم وهو النسر الواقع. كلمة واقع waqa‘a تم تحويرها إلي فيغا Viga.
 ومن الطريف أن كلمة zero مشتقة أيضا من الكلمة العربية صفر.
 وقرنية العين تسمى بالإنجليزية Cornea.
 وتسمى الزرافة بالإنجليزية giraffe. والغزالة Gazelle والجمل يسمى Camel و Tunaالتونا من سمك التن ورحلات safari ببساطة مشتقة من السفر و Sahara من الصحارى.
 Magazine بالانجليزية تعني مجلة وكذلك تطلق على مخزن السلاح والذخيرة، وهي مشتقة من كلمة مخازن.
 وكلمة Mattress وتعني الفراش مشتقة من كلمة مطرح matrah باللغة العربية. أما sofa أي المقعد الوثير فمستمدة من كلمة صوف (مقاعد الصوف). والمساج massage أي التدليك مشتقه من الكلمة العربية المسح. أما حزمة الاوراق التي نسميها ream فمشتقة من لفظة رزمة.
 وبمناسبة انتشار انفلونزا الطيور فهناك قائل بأن هذه الكلمة مشتقة من انف العنزة .. لان العنزة عندما تصاب بالزكام يرشح انفها. وبالرجوع للقاموس يتبين إن هناك تأويل آخر لهه الكلمة حيث ذكر بأنها مشتقة من influence وتعني تأثير وذلك لأن الناس كانوا قديما يؤمنون بتأثير النجوم على انتشار الأوبئة.
 Almanac هي مطبوعة سنوية تتضمن معلومات تتعلق بالمناخ تبعا لشهور السنة.
 Hazard تعني مصدر خطر مفاجيء أو غير محتمل وهي مستمدة من الكلمة العربية الزهر az-zahr وهي حجر النرد.
 كلمة جبس تسمى بالإنجليزية gypsum . وكلمة قطن تسمى Cotton . وقيراط – وزن اربع حبات من الحنطة يسمى بالإنجليزية carat. أما الشمعة التي تسمى بالإنجليزية Candle فمشتقة من لفظة قنديل.
 وأخيرا كلمة مجزرة تسمى بالانجليزية massacre.
 يتبين لنا أن اللغة الانجليزية تستخدم بعض المفردات العربية  ويطلق عليها الكلمات العربية المستعارة في اللغة الانجليزيه واليكم قائمة ببعض هذه الكلمات : 
bouquet = باقة
 cable = حبل
 cave = كـهف
 earth = أرض
 down = دون ( أسفل - دونه بدرجه )
 castle = قصر
 cup = كوب
 guide = قائد وأيضا المرشد والمرشد
 syrup = شراب
 mirror = مرآة
 tall = طول
 tariff = تعريف
 thick = كث ( غليض - ثخين - سميك )
 waist = وسط
 wail = عويل
 merry = مرح
 paradise = فردوس
 tail = ذيل
 jail = غل ( حبس - قيد )
 kill = قتل
 house = حوش ( البيت )
 lick = لعق
 germ = جرثوم
 cut = قطع
 defence = دفاع
 allowance = علاوة
 master = مسيطر
 negotiate = ناقش
 nation = ناس
 wise = واعظ
A
admiral
"أمير البحر"
 adobe
"الطوب"
albacore
"الباكورة"
albatross
"الغطاس"
alchemy
"الكيمياءعن الفارسية کیمیا"alcohol
"الكحل"عن الفارسية گول.
alcove
"القبة" = فجوة في جدار.
"الإنبيق" (أداة للتقطير).
algebra
"الجبرعن الفارسية گبرا"
alidade
"العضادة"، "عِضَادة".
alkali
"القلي".
almanac
"المناخ"
amalgam
"الملغم"
amarillo
"أنباري عن الفارسية امباری"
amber
"عنبر"
aniline
"النيل" - "صبغ النيل".
apricot
"البرقوق عن الفارسية برگوش".
arsenal
"دار الصناعة".
artichoke
"الخرشوف".
assassin
"حشاشين".
attar
"عطار".
aubergine
"الباذنجان عن الفارسية بادمجان ".
azimuth
"السُموت" (جمع السمت).
azure
"لازورد".
B
barrio
"برية".
benzoin
"لبان جاوي".
bezoar
"بازهر" عن الفارسية "پادزهر".
burnous أو burnoose
"بُرنُس" عن اليونانية "بِروس".  
borax
"بورق" عن الفارسية "بوراه".  
C
camera تم دمج كلمتان عربيه الاصل - كما - يرا -تفسير مثل ما يراه الشخص - كاميرا
caliber
"قالب".
camphor
"كافورعن الفارسية القدیمة وسنسکریت  
candy
"(سكر) قندي عن الفارسية عن السنسکریت وفهلوی ".
Carat
"قيراط".
caraway
"كراويةعن الفارسية عن الهندیة ".  
carmine
"قِرْمِزعن الفارسية ".
carob
"خرّوب".
check (أو cheque)
"چک " (أو "صك") عن الفراسية " چک".
chemistry
انظر alchemy
cipher
"صفر".
civet
"زباد"
coffee
"قهوة".
cotton
"قطن".
curcuma
كركم.
Camel
"جَمَل".
Camera
"قُمرة".
capten قبطان عن الفارسية کابدان
D
divan
"ديوان"عن الفارسية.
door
"دار"عن الفارسية در عن السنسکریت.
dragoman
"ترجمان"  
E
elixir
"امين الجندال".
emir
"أمير".
Fakir
"فقير" = ناسك مسلم أو هندوسي (في الهند) يعتاش على الصدقات
G
gazelle
"غزال".
ghoul
"غول".
giraffe
"زرافة"  
Ginger
"زنجبيل".
H
harem
"حريم".
hashish
"حشيش".
hazard
"نرد|الزهر".
henna
"حنة".
hungar: عنبر (مستودع أو مكان فسيح مغلق) hospital حوصلة البيطار
J
jar
"جرة".
jasmine
"ياسمين". [
jerboa
"جربوع".
jinn
"جن".
K
kermes
"قرمز".
kohl
"الكحل".
khan
"لقب خان مثل جنكيز خان".
kismet
"من القسمة والنصيب".
L
lemon
"الليمون".
lilac
"ليلك".  
lute
"العود".
lilac
"اليلك".
M
magazine
"مخزن" وأصلها الثلاثي خزن (المورد)
mattress
"مطرح".
mocha
"مخا".
mohair
"مخير".
monsoon
"موسم".
mummy
"موميا".
Mirror
"مرآه".
mean
"معنى".
N
nadir
"نظير".
nucha
"نخاع"، "منخع".  
nunation
"نون".
negotiation
"نقاش".
O
octopus
"أخطبوط".
P
popinjay
"ببفا".
prairie
"البراري"
Q
R
racquet أو 'racket'
"راحة اليد"
realgar
الغار.  
ream
"رزمة".
S
safari
"سفاري" من السفر  
saffron
"زعفران".
sash
"شاش".
satellite
"ساتل" وأصلها ستل أي تبع والساتل هو التابع كأن تقول القمر ساتل للأرض ("المنجد")
sherbet, sorbet, shrub, syrup
"شراب".
soap
"صابون" وأصلها الثلاثي صبن ("المنجد")
story
"أسطورة" أصلها سطر اي كتب
sugar
"سكر"   
sumac
"سماق" - الأصل آرامي.
sultun
"سلطان".
sabbath: يوم السبات وهو يوم الراحه عند اليهود ويوافق يوم السبت وكذلك اشتق منه أيضا saturday
T
tabby
"عتابي".
tahini
"طحين".
talc
"طلق"
tall 
"طول"
tamarind
"تمر هندي".
tare
"طرحة".  
tariff
"تعرفة".
tazza
"طشت".
U
Water
"مطر"
wadi
"وادي"
zenith
"سمت الرأس".
zero
"صفر".
V
valley وادي
== W == waist الوسط أو الخصر في جسم الإنسان
= X
Y
Z
ZigZag زقاق : الطريق الضيق المتعرج
كلمات بدون مرجع
Abaa
"عباءة"
camera
"قُمْرَة"
body
"بدن"
eye
"عين"
door
"دار"
tall
"طول"
table
"طبل"
cat
"قط"
capten
"قبطان"
capent
"كابينة"
damege
"دمج"
play
"يبلي"
nick
"عنق"
abodomin
"البطن"
leg
"رجل لجل لج"
land
"الأرض اللارد لاند"
left
"التفت"
run
"ركضا ركدن ركن رن"
let
"أفلت"
under
"أدنى الر أندر"
above
"البرج البرف اباف"
boy
"صبي"
rest
"راحة راحت"
apple
"البلح البلاه ابلا ابل"
vegatablle
"فاكهة البلح فاكهتبل فاجتبل"
fruit
"فاكهة الرمان فاكتروت فروت "
ship sub
"سفن سابن سب شب"
hair
"شعر شاهر شاهير هير "
hello
"حلوا"
bocket
"باقة "
jacket
"ياقة "
racket
"راحة"
house
حوش
hourse : فرس
odd
"أوحد "
one
"واحدا واهدن واهن ون"
two
"اثنان واتنو تاو تو"
three for five "ثلاث أربع خمس ثرا فرب فرف ثري فور فيف"
six
"ست"
seven
"سبعة ساباتن سابن سفن"
eight
"ثمانية ثمانيات ثمنيت إيت"
nine ten
" ثمان تسعة تماين تسئاتن تناين تاتن نين تن "
مفردات إنكليزية من أصل عربي
تضم هذه المجموعات مفردات إنكليزية من أصل عربي
 الكلمة الأولى هي الكلمة الانجليزية
 يليها الأصل العربي الذي أتت منه
 ثم المعنى بالعربي
 ثم المعنى باللغة الإنجليزية
Admiral:
 amir-lbahr
 امير البحر
 Commander of the sea
 Adobe:
 al-tuba
 الطوبه
 The brick
 Alchemy:
 al-kimia
 الكيميا
 The art of transmutation *LGk "khemia" the land of Egypt
Alcohol:
 al-kuhl
 الكحل
 The powdered antimony
Alcove:
 al-qubba
 القبه
 The vault
Alfalfa:
 alfasfasa
 الفصفصه
 The forage plant
Algebra:
 al-jabr
 الجبر
 Setting (of broken bones); knitting together (refers to solving equations)
Algorithm:
 al-khwarizmi
 الخوارزمي
 9th century mathematician: Muhammad Ibn Musa al-Khwarizmi
Alkali:
 al-qilyu
 القلى
 The potash
 Almanac:
 almanakh
 المناخ
 The climate
Amber:
 anbar
 عنبر
 Ambergris, amber
Apricot:
 al-barquq
 البرقوق
 The plum
 Arsenal:
 dar al-sinaa
 دار الصناعه
 The house of manufacturing
 Artichoke:
 al-khurshuf
 الخرشوف
 The artichoke
 Assassin:
 hashashin
 الحشاشين
 Those who use hashish (grass)
 Average:
 awwar
 عوار - يه
 Damage to ship or cargo (which was shared, or averaged out equally among investors)
 Azimuth:
 as-sumut
 السموت
 The ways *Lat: "semita, path"
 Azure:
 azward
 ازورد
 Lapis lazuli, blue *Per: "lazhuward"
 Barberry
 barbaris
 برباريس
 Barberry bush
 Benzoin:
 luban jawiyy
 لبان جاوى
 Frankincense of Java
 Berber:
 barbari
 بربريّ
 Barbaric, uncivilized *Lat
Borax:
 buraq
 بورق
 Sodium borate *Per
 Caliber:
 qalib
 قالب
 Mold . *Gk Prob
 Camel:
 jamal
 جمل
 Camel
 Cameo:
 qamail
 قماعيل
 Flower buds
 Candy:
 qand
 قند
 Crystalline form of evaporated sugar
 Cane:
 qanaa
 قناه
 Hollow stick *Gk
Carafe:
 gharraf
 غراف
 Dipper weight
Carat:
 qirat
 قيراط
 Measure *Gk
Caraway:
 karawya
 كرويا
 Caraway plant *Gk
Carmine:
 qirmiz
 قرمز
 Red dye
Checkmate:
 al-shash mat
 الشاه مات
 "The king (shah) is dead"
 * Per
Cipher:
 sifr
 صفر
 Zero
Cinnabar:
 zinjafr
 زنجفر
 Mercuric sulfide
Coffee
 qahwa
 قهوه
 Coffee
Cotton:
 qutn
 قطن
 Cotton from Gossypium plant
Crimson:
 qirmizi
 قرمزي
 Red dye from the kermes beetle
Crocus:
 kurkum
 كركم
 Saffron *Lat
Cumin:
 kammun
 كمون
 Cumin plant
Drub:
 darab
 ضرب
 To beat, hit
Elixir:
 al-iksir
 الاكسير
 The drug *Gk
Gazelle:
 ghazal
 غزال
 Gazelle
Genie:
 jinni
 جنّي
 Demon, spirit
Gerbil:
 yarbu
 يربوع
 Desert rodent
 Ghoul:
 gul
 غول
 Demon
Giraffe:
 zarafa
 زرافه
 African mammal
Guitar:
 qitar
 قيتار
 Guitar *Gk: kithara, "lyre"
Gypsum:
 jibs
 جبس
 Mortar
 Hazard:
 al-zahr
 الزهر
 Dice used in backgammon
 Jacket:
 shakka
 شك
 Mailcoat
Jasmine:
 yasmin
 يسمين
 Fragrant flowers *Per
Lemon:
 timun
 ليمون
 Lemon fruit *Per
Lute:
 al-ud
 العود
 Stringed instrument
Magazine:
 makhazin
 مخازن
 Storehouses
Mattress:
 matrah
 مطرح
 Place where s.th. is thrown
Mascara:
 maskhara
 مسخره
 buffoon (masked) clown
Massage:
 mass
 مسّ
 Stroke, touch
Mocha:
 mukha
 مخا
 Port known for its coffee
Monsoon:
 mawsim
 موسم
 Season
 Mosque:
 masjid
 مسجد
 Place of worship
Mummy:
 mumiya
 موميا
 Preservative
Muslin:
 mawsili
 موصلي
 (Cloth) from Mosul *Per
Nadir:
 nazir as-samt
 نظير الصمت
 Opposite of the zenith
Orange:
 naranj
 نارنج
 Orange tree *Per
Racket:
 raha
 راحه
 Palm of the hand
Ream:
 rizma
 رزمه
 Bundle
Safari:
 safar
 سفر
 Journey
Saffron:
 zafaran
 زعفران
 Saffron spice
Sash:
 shash
 شاش
 White cloth, muslin
Satin:
 zaytuni
 زيتوني
 From Zaytoon, Arabic form of Tsinkiang, Chinese city from which it was probably exported
Scarlet:
 siqillat
 سقلات
 Rich cloth
Sherbet:
 sharbat
 شربه
 Drink
Sofa:
 suffa
 صفّه
 Ledge, bench, saddle pad
Spinach:
 isbanakh
 اسبانخ
 Spinach *Per
Sugar:
 sukkar
 سكّر
 Ground sugar *Per
Syrup:
 sharab
 شراب
 Syrup, drink

 STREET
 serat
 صراط
 Tabby:
 tabbi
 عتابي
 Name of quarter in Baghdad
Tambourine:
 tanbur
 طنبور
 Bass drum
Tangerine:
 tanja
 طنجه
 Name of a Moroccan port: Tangiers
Tarragon:
 tarkhun
 ترخون
 Tarragon *Gk
Tariff:
 tarifa
 تعريفه
 Information, notification
Tripe:
 tharb
 ثرب
 Layer of intestine fat
Typhoon:
 tufan
 طوفان
 Whirlwind *Gk
 Vizier:
 wazir
 وزير
 Chief minister of a king
Zero:
 sifr
 صفر
 Nothing, zero
Zirconium:
 zirqun
 زرقون
 Zirconium metal
مصادر 

أهلا وسهلا

رحـلات وجـولات ورسائل لا تنـتهى للعقـل والـروح وأحـيانا للجـسـد عــبر نـوافــذ الادراك المعـروفـة والمجهولة تتـخطـى المكان والـزمان تـخـوض بحـار العـلم و تـكشـف أسـرار المـعرفة حربـا علـى الظــلام والتحاقا بالنـور بحـثا عـن الخيــر والجـمـال ووصــولا الى الـحـق